2004 begann die Deutsche Bibelgesellschaft mit dem Projekt «BasisBibel». 2010 erschien das Neue Testament in dieser Bibelübersetzung, ab dem 21. Januar 2021 ist nun die ganze Bibel erhältlich.
Sven Bigl ist zuständig für die Öffentlichkeitsarbeit der Deutschen Bibelgesellschaft. Im Beitrag schildert er den Entstehungs- und Übersetzungsprozess und nennt die Vorzüge der «BasisBibel».
BasisBibel
Als urtextnahe Bibelübersetzung ist die BasisBibel sprachlich genau und durch ihre klare Sprache gut verständlich. Ein Satz in der BasisBibel Übersetzung umfasst in der Regel nicht mehr als 16 Worte und besteht normalerweise aus einem Hauptsatz und höchstens einem Nebensatz.
In bestimmten Ausgaben wird jede Sinneinheit in einer eigenen Zeile wiedergegeben. Das macht diese Ausgaben besonders lesefreundlich. Zudem sind in den Printausgaben kurze Erklärungen wichtiger Begriffe und Sachverhalte in einer Randspalte enthalten. IIn den digitalen Ausgaben sind ausführlichere Erklärungen hinterlegt.